martes, 5 de marzo de 2013

Frases






Acción Poética


...de un racimo de soles y lunas.

Somos instantes propicios de amor y dudas, 
pero ambos sellan su suerte, cuando mis labios encuentran los tuyos.

A cada paso la vida sigue en gerundio, 
pues no hay nada en este mundo,
 que esté siendo y no pueda ser trocado por las manos y sus nudos.





...Una de esas huellas que no entienden de los años, 
raíces de un amor que esconden en lo profundo sus verdades, 
uniendo en trazo de sus besos a lo hondo de las carnes del cuerpo.
Un ave que no lleva alas en su vuelo, 
un pájaro que sueña un horizonte que nunca atrapa pero en el que siempre anida,
 así mi abrazo anhela jamás soltarte, 
cuando en verdad, 
en abrazarte está toda mi vida...

-J. P. 







...que en tu sonrisa, como en el rayo de un sol que abre los cielos, aguarda el camino que ilumina la felicidad de tu corazón.


Tu mente puede guardar extraños sortilegios para andar, puede incluso dudar de lo dulce y aún creer que dos cuerpos amantes son dos cuerpos y no uno solo como un solo verbo que es y se promete a la vez.



Tus pasos pueden llevarte lejos, pero tu sonrisa sabe qué nombre murmura por las noches, qué nombre recita en tus sueños y qué reflejos la iluminan en esa otra sonrisa.

El amor tiene forma de dos labios felices, y el amor encontrado, el sabor de dos bocas lado a lado.

Busca en los caminos, busca el amor en la noche más sincera o el día más lejano, pero lleva siempre contigo la brújula de tu sonrisa, y será el faro de tus pasos, pues no hay amor que no se mida en largos de sonrisas.

Comienza por hacerle caso a tu sonrisa, 
y al fin hallarás otra que de la tuya sea norte y orilla.


- J. P.






...y das pies por cabeza y todo al revés,
lo imposible haces promesa y mi a cielo vuelves miel.

Hechicera de las noches que vuelves día lo oscuro,
antes oía los pájaros cantar, de veras los oía,
pero contigo el menor murmullo es un himno,
y todos los gritos al mirarte me valen murmullo.
Y ahora aún entiendo las estrellas al bailar contigo,
tienen al par tu son, y al mover tú los pies guían sus caminos.

Antes el mismo mundo me dolía,
cada latido como puñalada
cada suspiro como cicatriz profunda se hundía,
los pasos perdidos, los labios de palabras ahogadas,
ahora laten nuevos
ahora se hacen puertos
y cada herida tiene por sentido,
haber sido posta hasta ti por camino.

Das vuelta mi mundo y haces del horizonte mi hogar.

Ojalá mueran mis días en tu regazo,
ojalá amanezcan mis noches en tus labios.

Das vuelta mi mundo y mis suspiros laten en tu suspirar.


- J. P.



lunes, 4 de marzo de 2013

Entrevista a Cassandra Clare


¡Hola a todos! Os traigo una entrevista muy golosa para este lunes, porque contamos con la presencia de una fantástica autora de la literatura que tratamos en nuestra página: la novela juvenil romántica, he de añadir, además y personalmente, que entre las mejores: Cassandra Clare. Que nos ha concedido su tiempo e información exclusiva (su próxima publicación en España.... y no adelanto más ^^) para todos vosotros.


También, daré la bienvenida a nuestra nueva integrante del Equipo de JR: María Cabal, que ha realizado con mi guía las preguntas a la autora, las cuales han sido traducidas por Barry Prendergast, logrando un fantástico trabajo en conjunto. ¡Felicidades, artistas!






JR: Antes de comenzar, Cassandra, quiero agradecerte en nombre de todos nuestros lectores, y de Juvenil Romántica, que nos hayas concedido esta entrevista haciéndonos un hueco en medio de la promoción de tus libros: Cazadores de sombras con los cuales te encuentras de gira por Canadá y Alemania, y dentro unos meses The mortal devices que saldrá a la venta en EEUU. ¿Cómo te has sentido al experimentar el proceso de publicación de tu primera obra: Cazadores de sombras?

C: La primera vez que vendí mis libros a un editor, no me lo podía creer. ¡Nunca piensas que puede ocurrir! Estaba muy contenta, pero luego tardó dos años en publicarse el libro y ¡al final estaba muy cansada!




JR: Sabemos ya que el 19 de enero sale a la venta, en España, el tercer libro de Cazadores de sombras: Ciudad de cristal. ¿Habría alguna posibilidad de contar contigo en España para conseguir nuestros libros firmados por ti?

C: ¡Sería fantástico! Depende del editor – El editor establece las firmas, no el autor, mucho más cuando, como es mi caso, ni siquiera hablo español y no sabría donde encontrar una librería en España.




JR: ¿Recuerdas algún comentario de algún fan que te haya marcado, sorprendido o emocionado?

C: ¡Siempre! No podría pensar uno solo. Pero aquí tienes un buen ejemplo:

Es en inglés, pero puedes leerlo, merece la pena.



JR: Investigando hemos visto que has estado de gira por Canadá y en Alemania, ¿nos podrías contar alguna anécdota de estos países, o algo que te llamase la atención a lo largo del viaje?

C: ¡Los fans alemanes son muy educados! Estoy acostumbrada a lectores hablando, empujándose en la cola, e incluso saltándose la cola. Pero en Alemania todo el mundo hacía cola en orden, y educadamente se sujetaban las cosas unos a otros, incluso entre desconocidos, mientras yo firmaba sus libros.




JR: Por lo que hemos leído, en EEUU tienes una obra publicada llamada: “The girl’s guide to defeating the dark lord”. En España este libro no ha salido, pero para la gente que se anime a leer en inglés, ¿qué nos puedes decir sobre este relato?

C: Creo que hay un malentendido. Nunca he escrito un libro llamado “The girl’s guide to defeating the dark lord”. Era un relato corto que publiqué hace muchos años en un libro que ahora esta descatalogado, por eso no será publicado en España ni en ningún otro sitio. Si estáis buscando relatos cortos míos, es mejor que esperéis a Vacations from Hell (Vacaciones desde el Infierno), que será publicada en España, y que tiene un relato (The Mirror House) en su interior escrito por mí.




JR: Muchas personas nos han preguntado sobre si de The mortal devices es una precuela de Cazadores de sombras, ¿De qué nos habla esta historia? ¿Sabes si llegará a España?

C: Esto de nuevo depende de mi editor – hasta ahora no han comprado los derechos de publicación en España. The Infernal Devices es un antecedente de “The mortal instruments” (Cazadores de Sombras), ambientada en Londres en el siglo XIX. No tiene los personajes de TMI, excepto Magnus Bane, pero trata de sus familias. Puedes encontrar más información en:




JR: Gracias a que siempre mantienes informados a tus fans mediante el Facebook, livejournal... hemos podido descubrir que el proyecto para hacer Cazadores de sombras película, está por el buen camino. ¿Qué actor o actriz has pensado que encajaría con alguno de los personajes de la saga?

C: Intento no pensar en ello porque no estoy en la selección del casting para la película si la hacen. Pero creo que sería genial ver una selección de actores desconocidos, y con talento, que llegaran a ser los personajes que los fans tienen en su mente.




JR: ¿Cuál es tu mayor pasatiempo mientras no escribes? ¿Y tus escritores favoritos o qué libros recomendarías leer? ¿Películas?

C: Viajo mucho, esta entrevista la estoy escribiendo desde la habitación de un hotel en Praga. Yo recomiendo Suzanne Collins, Kristin Cashore y Steig Larsson para libros y “Let the Right One In” (Déjame entrar, en España) es mi película favorita.




JR: En Juvenil Romántica tenemos una pregunta tradicional que reservamos a todos nuestros autores entrevistados, cuya respuesta va dirigida especialmente a aquellos escritores que por un motivo u otro aún no tienen su libro publicado, ¿qué consejo nos darías a todos aquellos que tenemos como objetivo publicar y dar a conocer nuestra obra?

C: Leed. Leed algo todos los días. Intenta leer 60-70 libros al año. Lee hasta que no puedes más. No leas solo libros del género que te gusta; experimenta con otros géneros, otros tipos de libro. Siempre recibo cartas de gente que dice que no le gusta leer, pero quieren aprender a escribir. Bien, ¡tienes que aprender a amar lo primero para hacer lo segundo!



JR: Ha sido un placer entrevistarte, de nuevo, muchas gracias por habernos dedicado tu tiempo. Te deseamos todo el éxito posible en tus publicaciones, y te mandamos todo nuestro apoyo desde Juvenil Romántica para que sigas creando obras tan fantásticas como Cazadores de sombras. 








Entrevista realizada por María Cabal,

traducida por Barry Prendergast y
revisada y corregida por Eva Rubio



Nota: Este año se estrenara la esperada película Cazadores de Sombra: Ciudad de Hueso que tiene como protagonista a Lily Collins y Jamie Campbell Bower interpretando a Clary Fray y Jace Wayland respectivamente llega en agosto, tiene como director Harald Zwart




Trailer




Página del autor | Juvenil Romantica

"Gabo, periodista"


"Gabo, periodista", un libro que explora la cara menos conocida del autor más conocido: Gabriel García Márquez.


La Fundación Gabriel García Márquez para el Nuevo Periodismo Iberoamericano (FNPI) anuncia la publicación de su libro “Gabo, periodista”, el cual aparecerá este año en dos países, inicialmente: en Colombia, gracias al patrocinio de laOrganización Ardila Lülle (OAL), aliado institucional de la FNPI, y en México, en coedición con CONACULTA y el Fondo de Cultura Económica.

La edición mexicana se presentará el martes 27 de noviembre a las 19 horas en la Feria Internacional del Libro de Guadalajara, en acto presidido por la Lic. Consuelo Sáizar, presidenta de CONACULTA. La edición colombiana se publicará el 10 de diciembre, fecha en que se conmemoran los 30 años de la ceremonia de entrega del Premio Nobel de Literatura a Gabriel García Márquez. En ambos países, los aliados editoriales de la FNPI distribuirán gratuitamente el libro.

Las ediciones de otros países de América Latina, España y Estados Unidos se publicarán a lo largo de 2013 y 2014, en la medida en que se concreten los respectivos acuerdos con empresas patrocinadoras, universidades o instituciones que se vinculen como aliados editoriales. A partir de 2015, saldrá al mercado del libro iberoamericano una edición popular para venta comercial.

Este proyecto fue desarrollado por la FNPI a lo largo de tres años, en el marco de su estrategia de fortalecimiento institucional, bajo la dirección editorial del periodista puertorriqueño Héctor Feliciano, maestro de la fundación, con la producción y coordinación editorial de José Antonio Carbonell, de Editorial Maremágnum, y la colaboración de destacados periodistas y escritores, la mayoría de ellos vinculados a la FNPI.

“Gabo, periodista” es un volumen de 512 páginas, con contenidos planeados para ser una publicación a la vez informativa, entretenida y de celebración al oficio de Gabriel García Márquez, cuya obra  periodística contribuyó en gran parte a que en 1982 recibiera el Premio Nobel de Literatura. “Además de su producción literaria, [García Márquez] ha estado muy activo como periodista, y sus escritos son polifacéticos, inventivos, a menudo provocadores y de ninguna manera limitados a temas políticos”, recordaba la Academia Sueca en las consideraciones del discurso oficial de la ceremonia de entrega del premio en Estocolmo.

Además, el libro será una excelente oportunidad para destacar las facetas de García Márquez como educador y empresario de medios.

Detalles del contenido del libro “Gabo, periodista”

• Perfil biográfico de la vida periodística de GGM, por Gerald Martin, autor de la biografía “Gabriel García Márquez, una vida”.

• Antología de las mejores crónicas, reportajes y columnas de Gabriel García Márquez, seleccionadas por los autores y comentaristas invitados.

• Conjunto de textos sobre la vida, obra e influencia del Gabo periodista, maestro de periodismo y emprendedor de medios, con la autoría de distinguidos escritores y periodistas que de una u otra forma se han relacionado con él, y que participaron en la selección de los textos:

Héctor Abad Faciolince (Colombia); Jon Lee Anderson (Estados Unidos); Martín Caparrós (Argentina); Juan Cruz (España); María Jimena Duzán (Colombia); Joaquín Estefanía (España); Jean?François Fogel (Francia);Alma Guillermoprieto (México); Enrique Santos Calderón (Colombia); Antonio Muñoz Molina (España);Teodoro Petkoff (Venezuela); Sergio Ramírez (Nicaragua); María Teresa Ronderos (Colombia); José Salgar(Colombia); María Elvira Samper (Colombia); Juan Villoro (México); Alex Grijelmo (España).

• Entrevista extensa (una de las tres que ha concedido en su vida) a su esposa Mercedes Barcha, por Héctor Feliciano.

• “Gabo educador”, epílogo de Jaime Abello Banfi, Director General de la FNPI sobre Gabo como maestro de periodismo.

• Investigación inédita de la cronología de la carrera periodística de GGM, elaborada por José Luis Novoa.

• Fotografías e imágenes poco conocidas de distintos archivos, incluyendo el familiar. 
Acerca del libro

• “Es una obra de alto valor histórico y pedagógico, cuya distribución se realizará en bibliotecas públicas y universitarias, así como a medios masivos de comunicación, periodistas y organizaciones del sector cultural, con el propósito de realzar y poner gratuitamente a disposición de amplios públicos mexicanos una muestra del muy valioso legado periodístico de Gabriel García Márquez, quien ha engrandecido con su quehacer y sus afanes el horizonte de la prensa en la patria de la ñ”. Consuelo Sáizar, Presidenta de CONACULTA

• “Tanto la alianza [entre la OAL y la FNPI] como este libro, tienen una explicación especial en nuestros sentimientos: la alegría que produce el rendir testimonio de cariño, admiración y agradecimiento al Gabo creador, educador, ciudadano y visionario, que constituye una iluminación y una lección. Por eso repartiremos este libro gratuitamente a bibliotecas, universidades e instituciones culturales, medios y periodistas, clientes y colaboradores de la OAL, tratando de que circule ampliamente para el disfrute e inspiración de muchos colombianos. Tenemos la esperanza de que estos textos de Gabriel García Márquez y sobre su obra, sirvan también de ejemplo y motivación para las nuevas generaciones”. Carlos Julio Ardila, Presidente de la Organización Ardila Lülle.

• “Este libro quiere facilitar el acceso a los mejores escritos del periodismo de Gabriel García Márquez, intentando ponerlos en su justo lugar, íntimamente entrelazados con sus mejores novelas, cuentos y relatos. Se trata, así, de hacer leer un periodismo que ha sido el vivero predilecto de su lenguaje, de su hiperbólica imaginación y de su humor pícaro, orientado por una amplia curiosidad y una diversidad de temas, raras en nuestros días de desabridos observadores del mundo”. Héctor Feliciano, Director editorial de “Gabo, periodista”.


Entrevista a Claudia Gray (autora de Medianoche)



Hola a todos!!! Juvenil Romántica quiere traeros toda la información de primera mano, por eso, hemos ido más allá de las fronteras!!!

Nuestra magnífica reportera Eira Scheper de Juvenil Romántica acaba de entrevistar a Claudia Gray, la archiconocida autora neoyorquina del Bestseller de Medianoche ^^
Síiiii, aún no podemos ni creérnoslo. Cuándo me llegó la noticia de Eira comencé a pegar botes sobre la silla ¡¡¡¡DIOS!!!! ¿¿Claudia?? Pues sí. Realmente este es un importante paso para nosotras y especialmente para la web. Con todo el trabajo que lleva, esta es una super recompensa...... Creo que tengo una borrachera emotiva, así que iré directa al grano!
En primicia os traemos todos los cotilleos sobre sus manías, sus personajes favoritos, algún adelanto de Adicción y su tercera entrega, y alguna que otra pista para lograr que Claudia sea traída aquí a España a firmar libros!!!!
Esperamos que la disfrutéis tanto como nosotras!!!
Es la primera entrevista de Eira, y con la que se estrena en Juvenil Romántica. Felicidades chiquilla (espero que luego no me mates cuando leas todo esto, jeje).




JR: Perteneces al grupo de escritoras que utiliza un pseudónimo para publicar sus libros, ¿por qué? ¿hay alguna razón especial para ello?

C: La verdad es que no hay realmente una razón para eso. Cuando era pequeña me hacía mucha gracia eso de escribir bajo otro nombre y cuando tuve la oportunidad, ¡lo hice! Escogí Claudia porque cuando estaba pensando en un nombre tenía la serie "Yo, Claudio" en el DVD.




JR: Tu color de ojos es el mismo que el de Lucas en Medianoche, ¿es casualidad? ¿Has inspirado alguno de tus personajes en una persona cercana?

C: La verdad es que no me había fijado, pero mi color de ojos es más claro que el de Lucas. Realmente no me inspiro en lo demás para mis personajes completamente, sólo en algunas cositas.




JR: ¡Ja, ja! Entonces los ojos de Lucas deben ser profundos ¡Yo quiero un chico igual! En España sólo tenemos tu primer libro, en EEUU van a publicar Adicción (Stargazer) en mayo. Ahora estás trabajando en el tercero de la saga (Hourglas), ¿puedes adelantarnos algún detalle?

C: Puedo decirte que en Adicción Bianca y Lucas buscan un modo de estar juntos mientras que Bianca descubre que el internado está encantado. No puedo contarte nada de Hourglas sin desvelar el final de Adicción, pero te puedo decir que salen nuevos lugares.




JR: Has trabajado con otros autores en un tercer libro titulado Inmortal (Immortal), en el que se cuentan historias de amores entre vampiros y humanos. Has escrito sobre el pasado de Patrice, ¿por qué ella?

C: Patrice es un personaje que parece muy superficial en Medianoche. Sólo hay una escena en la que ves que no sólo está interesada en ropa y maquillaje, y en que su pasado es muy oscuro y doloroso. Yo sabía más de su historia, de porque está tan obsesionada con su apariencia, y cuando me ofrecieron escribir en Inmortal, supe que era la historia de Patrice la que quería contar. En toda la saga no hay mucho tiempo para contar su historia, estuve contenta de que me dieran una oportunidad para que la conocierais más a fondo.




JR: Como cualquier escritor, quieres a todos tus personajes, ¿pero tienes un favorito?

C: La verdad es que los quiero a todos de una manera u otra, pero por igual sin excepciones, no podría decirte uno solo. Pero si tuviera que salir con un amigo a cenar para pasárnoslo bien, sin duda escogería a Vic.




JR: Tu libro se ha convertido en best-seller en muy poco tiempo, probablemente te propongan llevarlo al cine, ¿aceptarías?

C: ¡¡Me encantaría que me hiciesen tal oferta!! (porque todavía no me la han hecho). Sería genial poder adaptar Medianoche para el cine o la televisión. Pero hay muy pocos libros que son escogidos en Hollywood para el cine. ¡Estaría contentísima de ver como quedarían los personajes, la escuela y lo demás en carne y hueso!




JR: ¿Haces algún ritual para inspirarte más a la hora de escribir? ¿Tienes manías como escritora?

C: La verdad es que ya no. Antes lo hacía, pero el problema es que al final puedes acabar dependiendo de ellos. Trabajo la jornada completa escribiendo, lo que significa que tengo que aprovechar cualquier momento para hacerlo. Puede ser en el aeropuerto, en el metro, por la mañana, por la tarde, etcétera... Intento no escuchar música, poner velas,...

No tengo manías realmente escribiendo, aunque si se me mete una idea en la cabeza, ¡me es imposible pensar en otra cosa!



JR: Ahora la pregunta de oro y que todos los fans más esperan ^^ ¿Tienes pensado hacer una gira por España para firmar libros?

C: Me ENCANTARÍA hacer eso. La editorial no me ha dicho nada aún, pero si vosotros le preguntáis muy amablemente quizá se lo piensa mejor y me deja venir.




JR: ¿Quieres dar algún consejo para los escritores que te están leyendo?

C: Leed TODO lo que llegue a vuestras manos--las cosas que os gustan desde siempre y géneros que creíais que nunca leeríais. Los mejores escritores siempre son los lectores ávidos. Los diferentes géneros os ayudarán a crear mejor a los personajes, las escenas,... ¡Aunque lo más importante es practicar, practicar mucho!




JR: Ha sido todo un honor poder entrevistarte, ¿quieres decir alguna cosa a nuestros lectores?

C: Estoy sorprendida y encantada de ver que tengo tantos fans en España. Nunca había pensado que mi libro tuviera lectores de tantos países como tiene. Estoy muy emocionada de como habéis recibido mi libro aquí. Gracias a todos los que me mandáis mails o comentáis en mi blog y espero que sigáis leyéndoos las próxima entregas!






Link english version interview Claudia Gray:
http://juvenilromantica.blogspot.com/2008/08/interwiew-claudia-gray-english-version.html


Página del autor | Juvenil Romantica

La novela para adultos de J.K. Rowling



La primera  novela para adultos de la escritora británica J.K. Rowling, "Una vacante imprevista”.

La primera novela para adultos de la escritora británica J.K. Rowling, "Una vacante imprevista"autora de la saga Harry Potter. Después del éxito de Harry Potter, de los que vendió millones de ejemplares en todo el mundo, Rowling nos sorprende con el lanzamiento de una novela esta vez destinada a un público más adulto. He leído los libros de Harry Potter desde hace mucho tiempo, así pues, no he podido resistir la tentación de leer este último libro.

Publicada en inglés el 27 de septiembre, "Una vacante imprevista" se ha convertido en un "best seller" en Reino Unido, Estados Unidos, Nueva Zelanda, Irlanda y Australia. Tres semanas después de su aparición, ha alcanzado un total de ventas en esta lengua de más de un millón de ejemplares.

"Una vacante imprevista" se traducirá a 43 idiomas en todo el mundo. En España y Latinoamérica será publicada por Salamandra.

La historia de esta obra para adultos se centra en Pagford, pueblecito imaginario del sudoeste de Inglaterra donde la súbita muerte de un concejal desata una feroz pugna entre las fuerzas vivas del pueblo para hacerse con el puesto del fallecido, factor clave para resolver un antiguo litigio territorial.

Prada y Prejuicio - Mandy Hubbard


-En el lugar del que provengo-le digo- una mujer es una dama por que se comporta como tal, porque actúa con dignidad y respeto: no se le da el tratamiento de Lady por un pedigrí ridículo...




A Callie todo le sale mal; está cansada de ser la típica chica torpe y empollona. Por eso durante una excursión a Londres decide comprar su entrada a la popularidad: un auténtico par de zapatos Prada. Pero estos resultan ser demasiado altos y, nada más comprarlos, tropieza en una de las adoquinadas aceras londinenses y cae golpeándose la cabeza. Al despertar, se encuentra en 1815. De repente se ve perdida, pero por suerte la confunden con una antigua amiga de la familia del duque de Harksbury a quien esperan de visita. Allí conocerá a Emily, la amable prima de Alex, el guapísimo pero arrogante duque de quien Callie se enamorará perdidamente y quien parece esconder algo siniestro…

Callie es una adolescente que es conocida por su torpeza y por beberse los libros. No en vano, es la empollona de la clase. En el instituto organizan un viaje a Londres y así es como Callie, acompañada de otros alummnos, cruza el charco en un avión. Una vez instalada en la ciudad del Big Ben, Callie siente que no encaja dentro del grupo de las populares y para hacerlo, decide comprarse unos tacones de Prada. Aun sabiendo que su madre la matará cuando vea la factura, la protagonista entra en una tienda y pilla unos zapatos rojos que la enamoran al instante. Para presumir, y aunque no conjunten con la ropa que lleva, se los calza y sale a dar una vuelta (muy digna ella). El problema viene cuando descubre que los tacones son demasiado altos: tropieza y cae de bruces, perdiendo el conocimiento. Al despertar, descubre que está muy lejos del núcleo urbano que recurría unos minutos antes: se encuentra en medio de un camino de tierra, rodeada de arboles y viendo pasar carruajes tirados por caballos. Comienza a caminar y llega hasta una casa en la que la confunden con una visita que esperaban. Callie decide hacerse pasar por Rebecca ante Emily, y su guapísimo primo Alex, el duque de Harksbury. Al principio, piensa que están todos locos, disfrazados y comportándose como si fuesen de otro siglo, pero pronto descubre la verdad: está en Londres en plena época victoriana. Todo parece sacado de una novela de Jane Austen. A la espera de buscar una solución a su pequeño gran problema, esta viajera en el tiempo se las apaña para cambiar unas cuantas cosas típicas del s. XIX.



Extracto de la novela:


(...)-¿Por qué ella es una Lady y yo sólo una señorita?
Alex abre la boca pero se queda callado. Le he pillado desprevenido.
-¿Perdón? 
-¿Por qué no me ha llamado Lady a mí también?
La chica reprime una risita y se acerca, como si fuera a haber un enfrentamiento verbal y quisiera verlo en primera fila. El tipo que está detrás de Alex hace otro tanto. Ni que esto fuera un espectáculo.
-Porque no es usted una dama -responde Alex.
Yo lo miro boquiabierta de indignación.
-¿Qué quiere decir con eso?
Él enarca una ceja, como si le estuviera preguntando algo estúpido.
-Un dama es un miembro de la nobleza, ya sea por matrimonio o por linaje, y usted no lo es ni por lo uno ni por lo otro.
Ésta sí es buena; sobretodo viniendo de alguien que tiene una hija ilegítima.
-En el lugar del que provengo-le digo- una mujer es una dama por que se comporta como tal, porque actúa con dignidad y respeto: no se le da el tratamiento de Lady por un pedigrí ridículo...



Página del autor | Juvenil Romantica